Ask Naotake!

〜尚武に訊け!〜
英語表現、あなたの疑問にお答えします。
<< Podcast 008 Shownotes | main | サーバー移転 >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | -
Podcast 009 Shownotes
キャストへのリンクはこちら
RSSフィードはこちら

表現:"Hump day."(週の真ん中、「峠」「ヤマ」)

表現:"noted, let me know when it's confirmed."
(了解、正式に決まったら教えてください)→「仮抑えしときます」

表現:"pencil in"
例文:"I'll pencil that meeting in so why don't you ask the other members if they can make it."
(そのミーティングの日程仮抑えしておくから、他の人に出席できるかどうか確認して来て)

表現:"make it" =来られる、参加できる
例文:"Do you think she can make it to the party?"
(彼女パーティに来れるかな?)
例文:"Can you make it to the airport on time?"
(空港に間に合うように着けますか?)

表現:"make it out to"
例文:"Can you make it out to my company?"
(会社宛にしていただけますか?)
例文:"Can you make that check out to Company X?"
(小切手はX社宛に発行していただけますか?)

今日の一曲:Griddle "Fairest of the Mall"
http://music.podshow.com/music/listeners/artistdetails.php?BandHash=15d8bb2f4b672750b5fe5a2cce25b4d7
"This tune was found on the PodShow Podsafe Music Network. Check it out at 'music.podshow.com'"
http://griddle.cc/
タイトルは"Fairest of them all"(この世で一番美しい)という表現のもじり、元ネタはディズニーの「白雪姫」

ご質問/ご感想/ご意見は:
asknaotake@gmail.comへのメール
http://asknaotake.jugem.ccへのコメント、トラックバック

Duration: 00:19:31
| 手紙・Eメールで一言! | 02:32 | comments(1) | trackbacks(0)
スポンサーサイト
| - | 02:32 | - | -
コメント
podcastいつも聞かせていただいています。make it / make it out to のくだりを聞いていてハタと思ったのですが、ドラマ『Friends』で「あの二人できちゃった」みたいな事を「They made out」とか「She made out with him」などと言っていた記憶があるのですが、これってポピュラーな言い回しなのでしょうか?というかそもそも彼/彼女関係になったという意味でいいのかどうかということもあるのですが…
| きっち | 2005/11/05 4:53 AM |
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://asknaotake.jugem.cc/trackback/115
トラックバック
CALENDAR
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
<< June 2017 >>
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENT
RECENT TRACKBACK
LINKS
PROFILE