Ask Naotake!

〜尚武に訊け!〜
英語表現、あなたの疑問にお答えします。
<< Podcast 025 Shownotes | main | asknaotake.comに移転します >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | -
Podcast 026 Shownotes
キャストへのリンク

ベイエリアの春の兆し?
華氏から摂氏への換算式: (華氏の温度−32)x 5/9 = 摂氏の温度
x5/9ではなく、半分に割って1割増にする、という簡便法もあり
華氏40度:(40-32)x5/9=4.444…または(40-32)x0.5x1.1=4.4

リスナーフィードバック:"out of pocket"
"Out of pocket"を連絡が取れなくなる、という意味で使うのは間違い?
http://dictionary.reference.com/search?q=out-of-pocket

「ぼん」さんからのご質問:「こだわり」
「質問です。こだわりのある人生、という場合の「こだわり」の適訳は何でしょうか。」

辞書を見ると:"be particular about"、"adhere/stick to"、"take < > too seriously"、"insist on"、"obsessed with"、"be persistent in"、"hung up on"、"picky"等の表現が「こだわり」の訳として紹介されている
こだわりは日本語だとポジティブ、英語だとネガティブ?

意訳による「こだわり」の英語化
例文:"He's particular about food."
意味:「彼は食べ物にこだわる」
例文:"A life dedicated to his passions."
意味:「情熱を燃やすものに捧げた人生」
例文:"He adhered to his values and tastes all his life."
意味:「彼は自分の価値観や嗜好に生涯こだわり続けた」
例文:"A lifelong obsession with art."
意味:「芸術にこだわり続けた人生」
例文:"His life was committed to the making of fine automobiles."
意味:「彼の人生は優れた自動車作りにこだわったものであった。」
英語の場合、「何に」こだわるかを明確にしないと意味が成立しない?

「ねおき」さんからのご質問
「初めてコメントします。最近うちの職場ではemailではなくchatを使ったコミュニケーションが増えてきているんですが、1)emailより即応性が求められること、2)emailよりcasualな表現が多くなりがちなこと、等から、非ネイティブの私は返答に難儀することがあります。まあ気にせず本題だけ対処すればいいんでしょうが、終了間際の”ちょっとした気の利いた受け答え”を探して、気がつくと Googleをひたすら検索していることも…今日もちょっとしたサポートをしてあげたら、"Thanks!" のあとにちょっと間があって、"You rock."ときたので、何のことやら分からず、適当にお茶を濁してしまいました。いつも"awesome", "thanks" (お礼を言うとき)や"no problem". "you're welcome" (それを受けるとき)だけであまりに芸がないなぁと思っているのですが、ちょいと気の利いた'お礼’’その返答’’最後の「きり」の言葉’などありましたらアドバイスいただけませんでしょうか?(そういえば先週は"oao."といってChatを終了した人がいました。。これも私には意味不明でした。)」

"You rock" →「あなたはスゴい人!」→「あんた最高!」のニュアンス?
"Awesome" →「すごい、すばらしい」
"oao" = "over and out" →「 通信終わり(無線用語)」
「気の利いた?」感謝の言葉
"Muchas gracias"または"gracias" → スペイン語で「どうもありがとう」
"Merci beaucoup" → フランス語で
"You rock" と同種の意味で"You rule!"
「気の利いた?」お礼への返答
"Anytime"→「いつでもどうぞ」
"My pleasure"または"Pleasure"→「よろこんで」
"Glad to help"または"happy to help"→「よろこんで」
「気の利いた(?)」会話の締め
"roger" "roger that"→「了解」
"Will do!" →「わかった、やっとくよ」
チャットでよく「締め」に使われる略語
ttyl = talk to you later
yw = you're welcome
cy= see you
hth = hope that helps
役立ちそうなサイト:http://www.computerhope.com/jargon/s/shorthan.htm

今日の一曲: Hollins Steele "Fill Me In"
Found on the Podshow podsafe music network. Check it out at music.podshow.com.
紹介ページ
ウェブサイト

ご感想・ご意見・ご質問の受付先
asknaotake@gmail.comへのメール
Ask Naotake!ブログへのコメント、トラックバック
| 手紙・Eメールで一言! | 15:21 | comments(0) | trackbacks(2)
スポンサーサイト
| - | 15:21 | - | -
コメント
コメントする









この記事のトラックバックURL
http://asknaotake.jugem.cc/trackback/135
トラックバック
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
| - | 2006/12/21 11:55 PM |
-
管理者の承認待ちトラックバックです。
| - | 2007/03/18 10:25 PM |
CALENDAR
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
<< October 2017 >>
SELECTED ENTRIES
CATEGORIES
ARCHIVES
RECENT COMMENT
RECENT TRACKBACK
LINKS
PROFILE